Die germanistischen Gelernten in China immer produktiv?
殷桐生教授就是写那本理工科德语速成教材《德语300小时》的那位,小可曾短期拜学于他的门下。想起来他感叹,中国的日耳曼学者总是本事很大,把德语的很多文学作品都翻译引进中国来了,而德国的汉学学者比较起来就差得多了,翻了一本《沉重的翅膀》,在德国成了中国的名著,你们可得记住;日耳曼学和汉学的交流明显的表现出单向性。 看来此言不虚呵,现在网上好像突然流行起来茨威格了,从来没见德国流行过什么东方的小说(不光中国呵,日本、韩国、印度的也都没流行过,貌似)。跟小说同名的电影现在也是年青人的热门首选。 后来听说,这部小说被《基督教科学箴言报》给吹得不行了。看了内容梗概,原来是描写改革开始时候新旧斗争的。 我也常想,既然德国的汉学家忙不过来,我们中国这么过剩的日耳曼学者为什么不帮他们把中国的好东东翻译成德语介绍到德国奥地利瑞士呢? 我也得练习练习德语作文,没事儿写个blog德语版吧,贴在偶在slowfoxtrot.blog.de申请的德语blog上吧?介绍一下中国的流行给德国的小朋友们看,呵呵。 Professor Yin, Tongsheng, der Verfasser des wissenschaft-orientierten Lehrbuches Deutsch 300 Stunden, ist der ermalige Dekan von Deutscher Fakultät in Fremdsprachenuniversität Peking. Bei ihm habe ich kurzzeitig deutsche Sprache gelernt, heute nachmittags erinnere ich mich daran, dass er so gesagt hat, dass die germanistischen Gelernten in China immer produkten-reich seien, während die Sinologen in Deutschland relativ unproduktiv seien, nur einen Roman namens Schwierige Flügeln ins Deutsche übersetzt hätten, der schon ein berühmtes Werk als chinesische Literatur in Deutschland geworden sei. Also, wir, er hat auch gesagt, sein Studenten an den Namen des Romans erinnern sollten. Der Austausch zwischen Germanistik und Sinologie erscheint offensichtlich als eine einzelne Bahn. Das hat recht, schau mal, was auf dem chinesischen Forum jetzt in Mode ist, ist Stefan Zweigs Brief einer Unbekannten. Aber in Deutschland wird östliche Literatur niemals populär: weder chinesische noch japanische, koreanische, indische. Der Film mit dem gleichen Namen wie dem des Romans ist die erste Wahl von Jugendlichen. Es ist gehört, dass der Roman Schwierige Flügel von US-amerikanischer Zeitung Christian Science Monitor übermäßig gerühmt worden ist. Ich habe den Hauptinhalt durchgeschaut, es behandelt sich um den Konflikt zwischen der Reformen-Faktion und der konservativen Faktion. Ich habe es oft gedacht, weil die Sinologen in Deutschland zu beschäftigt sind, warum übersetzen die überflüssigen germanistischen Gelernten in China die guten Literaturwerke ins Deutsche nicht und führen sie in die deutschsprachigen Länder nicht ein?